Overblog Tous les blogs Top blogs Politique Tous les blogs Politique
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Le Monde du Sud// Elsie news

Le Monde du Sud// Elsie news

Haïti, les Caraïbes, l'Amérique Latine et le reste du monde. Histoire, politique, agriculture, arts et lettres.


Entretien avec Raffael Correa/Interview with Ecuadoran President Rafael Correa

Publié par Elsie HAAS sur 22 Juin 2009, 09:10am

Catégories : #NUESTRA AMERICA




Je vous ai traduit ces quelques extraits de cet entretien avec Rafael Correa, Président de l'Equateur. Vous pourrez juger vous-même de la  soit-disant relation qui selon Stanley Lucas, existerait entre les politiques de Chavez, Correa, Morales et celle du président d'Haïti, M. Préval.
C'est le jour et la nuit.
http://elsie-news.over-blog.com/article-32424202.html


M. S. Lucas a une façon tellement personnelle de faire des analyses que j'en reste toujours baba. Néanmoins, comme les média haïttiens sont controlés et ne parlent jamais de ce qui se déroule en A Latine. Comme pas mal de gens n'ont pas le temps de rechercher les infos, que d'autres ne lisent ni l'anglais, ni l'espagnol,  dans ce contexte de vide,  de manipulations, ils pourraient croire véridiques  les "analyses " de M. Lucas   qui aboutisent à déclarer que le gouvernement Michèle Duviver Pierre Louis/ Préval, mène une politique "populiste".
Préval, populiste !
Un monsieur qui a répété mille et une fois qu'il n'a Rien promis au peuple .
En principe cette absence de promesses est tout le contraire de la définition classique du "populisme".
Bon, comme les Malins et malignes nous parlent de "privatisations à l'haïtienne". Il se pourrait que Lucas ait lui aussi sa recette personnelle de "populisme à l'haïtienne."
 Ces gens de droite, il me semble , ferait mieux de laisser Haïti tranquille et  de faire une carrière  dans la cuisine où j'en suis sûre, ils feraient d'excellents "chefs."

EXTRAITS

You are now in a scenario that you dreamed of two years ago, with the approval of the constitution and your reelection…
 Vous vivez actuellement le scénario dont vous avez rêvé, il y a 2 ans, l'approbation de la constitution et votre réélection...
I don’t have the scenario that I dreamed of two years ago, I assure you. I have dreamed of a scenario in which there is no misery, there is no inequality, there is no injustice. And we’ve yet to achieve that. You say that I had a democratic triumph, but that’s only in the formal sense of democracy. I maintain that Ecuador and Latin America have elections but have yet to arrive at what is democracy. In truth, I don’t believe that there is democracy in a country where there is so much injustice, so much inequality.
Je ne vis pas le scénario dont j'ai rêvé il y a 2 ans, je peux vous en  assurer. J'ai rêvé de scénarios dans lesquels il n'y aurait pas de misère, d'ingalités, d'injustice. Et nous avons à y parvenir. Vous avez dit que j'ai eu un triomphe démocratique, mais il s'agit uniquement de démocratie  dans le sens formel du terme. Je répète que l'Equateur et l'Amérique Latine ont des élections mais ne sont pas encore arrivés à ce que représente la démocratie. En vérité, je ne crois pas que la démocratie existe dans un pays où il y a tant d'injustice et d'inégalités.

Whoever knows Latin America well, knows that it is the most inequitable region of the world. And Ecuador, within the most inequitable region of the world, is one of the most inequitable countries. One can find here the most insulting opulence alongside the most intolerable misery. That has to change, and only when that changes will we have true democracy. That is the scenario that I have always dreamed of, and that is why we are here. What are the means to reach that end? A country that is more just, with greater solidarity and equity. The electoral results have supported us broadly. That is a strong base of political support to continue deepening the changes. Rather than changing course, we are talking about deepening the changes that we have initiated, carrying them out more radically, in a more accelerated way.
 Qui connaît l'Amérique Latine bien, sait que c'est la région la plus inéquitable du monde. Et l'Equateur dans cette région la plus inéquitable du monde, est un des pays le plus inéquitable. Ca doit changer. Et seulement quand ça aura changé, nous pourrons avoir une vraie démocratie. Ca c'est le scénario dont j'ai rêvé, et c'est la raison pour laquelle nous sommes là. Quels sont les moyens pour atteindre ce but ? Un pays avec plus de justice, de solidarité et d'égalité. Le résultat élecoral a montré que notre projet est soutenu. Il s'agit là d'une base forte de soutien pour nous permettre de poursuivre les changements que nous avons initiés, les accompagnant de manière  plus radicale et en accélérant le processus.

With regard t
o the economic plan, we are going to continue deepening the reforms, continue emphasizing the popular economy (informal businesses, micro-enterprises, artisans, cooperatives, etc.), a sector that was made largely invisible by public policies. Today more than ever we have to support the popular economy. While in the modern capitalist sector you spend $10,000 to create a job position, in the popular sector, you create a position of employment with just $800.
Concernant le plan économique, nous allons poursuivre et approfondir les réformes, nous allons mettre l'accent sur l'économie populaire( les entreprises du secteur informel, les micro-entreprises, les artisans, les coopératives) un secteur qui avait rendu invisible par les politiques publiques. Aujourd'hui plus que jamais, il nous faut soutenir l'économie populaire. Alors que dans le secteur moderne capitaliste, on dépense 10 000$ pour créer un emploi, dans le secteur popuaire, on crèe nouvel emploi avec seulement 800$

In terms of social policy, we are going to continue with this social revolution that we began two years and three months ago, in which the characteristics of the government have become clear. In the economic sector too. We should continue with this revolution putting an end to the impunity for bankers, this is an urgent challenge. By December we are going to close the curtain on this tragedy that the banking system created and that still goes unpunished. That is urgent.
En terme de politique sociale, nous allons continuer la révolution sociale que nous avons commencé il y a 2 ans et 3 mois, dans laquelle les caractéristiques du gouvernement sont apparues clairement. Dans le secteur économique également. Nous allons continuer avec la révolution de manière à mettre fin à l'impunité des banquiers, c'est un défi urgent. Vers le mois de décembre nous allons  fermer le rideau sur cette tragédie que le système banquier a créé et qui continue à rester impuni. Ceci est urgent.

Finishing off this nightmare, continuing to collect taxes, recovering our natural resources, struggling against corruption and continuing also with this politics of opening to all the countries of the world, in a context of mutual respect, and especially pursuing Latin American integration and constructing this pan-regional country (“patria grande”) of which Jose Martí spoke of. What Ecuador did on Sunday was to ratify the project. What we are going to do is deepen and ratify that project: the Citizens’ Revolution.
Terminer avec ce cauchemar, continuer à collecter les taxes, reprendre en main nos ressources naturelles, se battre contre la corruption et poursuivre aussi la politique d'ouverture vers tous les pays du monde, dans un contexte de respect mutuel. Et, spécialement poursuivre l'intégration de l'Amérique Latine, construire ce pays pan-régional (patria grande -grande patrie) dont a parlé José Marti. Ce que l'Equateur a fait dimanche, c'est de ratifier le projet. Ce que nous nous apprêtons à faire est d'approfondir et de ratifier ce projet : la Révolution des Citoyens

L'ARTICLE  en anglais

Interview with Ecuadoran President Rafael Correa
Jun 18 2009
Translated by Justin Delacour
https://nacla.org/node/5900

Commenter cet article

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents