Overblog Tous les blogs Top blogs Politique Tous les blogs Politique
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Le Monde du Sud// Elsie news

Le Monde du Sud// Elsie news

Haïti, les Caraïbes, l'Amérique Latine et le reste du monde. Histoire, politique, agriculture, arts et lettres.


Dictionnaire des mots français d'origine arabe (et turque et persane)

Publié par siel sur 18 Septembre 2012, 10:41am

Catégories : #REFLEXIONS perso

Salah Guemriche

Date de parution 03/05/2012

Points Essais

880 pages - 12 € TTC


Il y a deux fois plus de mots français d’origine arabe que de mots français d’origine gauloise ! D'abricot à zéro, ceDictionnaire des mots français d’origine arabe retrace l’histoire de près de 400 termes, à travers leur étymologie, leur évolution orthographique, leurs usages anciens et modernes… Tous les domaines du savoir ou de la vie quotidienne sont touchés par ce métissage linguistique vieux de plusieurs siècles.

Agrémenté de calligraphies arabes et d’une anthologie de textes allant de Rabelais à Houellebecq, cet ouvrage, premier du genre, est d’une valeur éducative exceptionnelle. De quoi méditer la question de l’« intégration » sous un nouveau jour.

 

Dans « Eloge littéraire » de Richard Millet link on lit ceci : "Il n’ignore pas non plus que, même dans sa région natale, sur le plateau des Millevaches, on continue dangereusement, dans la vie de tous les jours, d’utiliser certains d’entre eux, comme abricot, café, sucre, alcool et sirop."

 

Tout naturellement, je repense à "La Madone des Zen" dans sa croisade virulente anti-créole sur le net, elle, pour qui le créole ne pouvait pas être une langue.

1-parce que trop de mots étaient empruntés au français

2- (et ça c'est le summum de la niaiserie) parce que, dixit La Madone, dans une langue les mots doivent se prononcer comme ils s'écrivent.

 

Récemment, dans le train, j'ai entendu un enfant demander à ses parents pourquoi, rail se prononçait ray et pas rél ( comme le ai de j'ai; on aussi ail, comme autre exemple de ce  ai prononcai, non prononcé, ay)

 

La Madone des Zen, si j'ai choisi de m'intéresser à son cas, ce n'est pas pour des raisons qui tiennent à sa personne, que je ne connais ni d'Eve ni d'Adam; c'est parce que, en général, ses propos  sous un vernis de "moun zave" ( de zentellectuel), représentent la quintessence de la  bêtise de la pensée de la droite haïtienne.


Disons qu'elle représente un prototype de cette assemblée de boulets accrochés aux pieds du peuple haïtien et qui l'empêchent, lui interdisent même, de penser.


Cette même droite qui applaudit quand Martelly fait son show totalement minable à la Citadelle, voulant montrer que ses dents sont solides sur les bananes mûres et qu'il a des grenn dans son bounda.


C'est-à-dire, qu'avec une population en majorité analphabète et pour le reste formée d'analphabètes fonctionnels- des gens qui lisent peu et surtout pas des ouvrages de réflexion politique- ou bien de peureux,  il est aisé pour n'importe quel quidam qui a poursuivi quelques études académiques de s'ériger en linguiste et de lancer des impératifs catégoriques tels que " Dans une langue les mots doivent s'écrire comme ils se prononcent." sans que quiconque  parmi ses admirateurs ne lui expriment, gentiment mais sûrement, qu'il vaudrait mieux qu'elle s'intéresse à autre chose qu'à la formation des langues.

Cette tolérance lui permet, non seulement de s'enraciiner dans la connerie mais, de plus, de la répandre.

 

Dans un autre de ses commentaires, toujours contre le créole, elle arguait qu'au Mexique, c'était l'espagnol et non pas "la langue des Indiens" qui était parlée.


D'abord, il n'existe rien de tel que "la langue des Indiens". Au Mexique, il doit bien y avoir une bonne cinquantaine de langues parlées par les premiers habitants du pays. Et de plus, une dizaine d'entre elles, les plus parlées, ont été élevées au rang de langues officielles et sont enseignées dans les écoles de ces communautés en même temps que l'espagnol.


Il suffit d'un clic sur google pour le savoir.

 

Néanmoins,  pour la Madone des Zen et ceux qui approuvent son discours sans tête ni queue, "la langue des Indiens" devient une réalité que nul  -pas même les linguistes- ne viendrait démentir.


Alors qu'il faudrait, en Haïti,  -vu l'Etat de nos instituttions scolaires-,  exiger une tolérance zéro contre la connerie, c'est avec une grande complaisance -voire une certaine complicité-  que le saugrenu de telles affirmations est passé sous silence.

 

Ce pourquoi la Madone des Zen est un prototype, se révèle dans la pratique politique haïtienne et dans les déclarations de son chef d'Etat, qui clame, par exemple, que son fils a plus d'argent que l'avocat" pauvre" qui poursuit son épouse et son rejeton pour népotisme dans les affaires d'Aba Grangou  - un programme contre la faim- géré par  la femme du président- et de constructions de stades de football.

 

Tu parles d'un argument.


Martelly n'est pas sorti de rien. Comme j'ai déjà eu à le dire, il est l'enfant de cette droite avec ses zentellectuels analphabètes fonctionnels, dont-comme Préval d'ailleurs- il aura pu mesurer l'absence de structures de pensée et de convictions, et qu'il peut se permettre de mépriser.


Il n'a pas tort, en partie. Sauf qu'il est encore moins bien loti que ceux-là dont ils se moquent.

 

Mais ça il ne le sait pas puisqu'il est arrivé à être le "chef".

 

Ce  dont il ne prend pas la mesure, c'est que pour être "chef,"  dans cette Haïti- là, il faut avoir  acquis ses diplômes en bandit légal  et se revêtir du costume rose de l'arrogance et de l'ignorance.

 

Comme  avec la Madone des Zen, on pourrait faire une pièce de théâtre tragicomique à la UBU, à partir des actions et déclarations, reprises dans les média, du président du pays Tèt Kale/Sak Pa Kontan Anbake.

 

Ce qui est particulièrement intéressant avec l'arrivée au pouvoir des acteurs et enfants des acteurs "d'avant ces 25 dernières années", c'est qu'ils remettent en mémoire, précisément, le potentiel d'horreurs de  ces années des Duvalier.


Ce en quoi, cette nouvelle expérience douloureuse que vit le peuple haïtien, peut avoir ne serait-ce qu'un aspect bénéfique, celui de raviver la mémoire occultée. LISTE PARTIELLE DES VICTIMES DE LA DICTATURE DUVALIERIENNE 1957-1986

 

Pour terminer, si le créole  haïtien n'est pas une langue mais du "petit nègre", quelqu'un peut me dire si un francophone peut lire et comprendre ce texte ? "Nou se 9 milyon 300 mil kont 700 mil."

 




Commenter cet article

K
Bjr les mots francais d orrigine arabe ? Ce n st pss scientifique et vs avez oublie de dire que l arabe st d orrigine arameen , pour moi je prefere la piste du punique tres proche de l arabe cordialement
Répondre

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents