| Passport Submitted: A Small Step for Martelly but a Giant Step for Democracy. |
J'ai lu ça sur le web et l'ai traduit, parce que témoignant d'un point de vue inédit .
Une analyse presque à m'opposé de celle-ci :
http://soundcloud.com/olivier-kokob/daly-valet-kap-dezabiye-miky
Et que vient contredire en partie des infos comme celle-ci : Martelly somme un avocat de lui demander pardon dans les 3 jours
Le commentaire :
On March 8, 2012, President Michel Martelly bowed to public pressure
and handed travel documents to a group of religious leaders, diplomats, and journalists who in turn submitted these documents to the Senatorial Commission investigating the nationalities of the members of the Presidential cabinet. For several months, Martelly balked and urged cabinet members to ignore the commission’s request, even as his intransigence undermined the authority of his former Prime Minister, Garry Conille.
Pensee que le Président et Etat sont synonymes est une attitude
qui ne conduit pas à l'établissement d'un Etat de droit et d'ordre.
La perception que Martelly embrasse une telle approche, avec ses connections passées avec des groupes extrémistes, a conduit de nombreux observateurs à le décrire
comme un Président arrogant qui souhaiterait rétablir la dictature.
In inserting
En introduisant le prestige de sa fonction au sein de la controverse,
| devrait démissionner, les USA devraient vraisemblablement financer de nouvelles élections Whatever the ambassador’s motives, together with the religious leaders and journalists, he offered the President a face saving way out of a political crisis.
Quels que puissent être les motivations de l'ambasadeur, avec les chefs religieux et les journalistes, il a offert au Président une manière de sortir de la crise politique. Martelly needed to move away from the arrogance of the statement “Paspò a ap ret lan pòch prezidan an.” Martelly avait besoin d'abandonner ce popos arrogant "Le passeport restera dans la poche du Président." The President granted religious and diplomatic facilitators access to his pocket and they took the passports to the Haitian Senate giving this second branch of government the recognition and respect that it deserves. Le président a permis aux facilitateurs religieux et diplomatiques d'avoir accès à sa poche et ils ont pris les passeports pour les remettre au Sénat haïtien, donnant la reconnaissance et le respect mérités, à cette seconde branche du gouvernement. |
It is now up to the Senate to review these documents fairly
| and expeditiously. Their cause was just. Already, three officials have resigned because they held American, Canadian, and Spanish citizenship. C'est maintenant aux parlementaires, d'étudier ces documents rapidement et équitablement. Leur cause était juste. Déjà trois fonctionnaire ont démissionné pour cause de nationalité US, canadienne et espagnole. |
In submitting his documents, Martelly won because
he sent a clear signal that Haiti’s Constitution
and its institutions must be respected.
| En soumettant ces documents, Martelly a gagné parce qu'il a envoyé un signal calir que la Constitution haïtienne et ses institutions doivent être respectées. The Senate also won because, in keeping with constitutional requirements, it forced non-Haitian citizens holding high public office to resign. Le Sénat a également gagné, parce qu'en se tenant strictement aux requis de la constitution, il a obligé des citoyens non-Haïtiens détenant de hautes fonctions étatiques, à démissioner. This win-win is a major step for the advancement of democracy and presents a rare occasion to celebrate both the presidency and the senate. Ce gagnant-gagnant est un pas énorme pour l'avancée de la démocratie et offre une rare occasion de féliciter à la fois la présidence et le sénat. Hopefully, no side will appeal to their followers with a winner take all attitude that is all too common in Haitian politics. Espérons qu'aucune des deux parties ne revendiquera pas devant ses partisans la victoire, une attitude par trop commune dans la vie politique haïtienne. Presently, there is no reason for sanctioning neither Martelly nor Senator Moise Jean Charles who first raised suspicions about Martelly’s nationality. The country needs to move forward with a vibrant check-and-balance system to keep the culture of dictatorship from rearing its ugly head. Actuellement, il n'y a aucune raison de sanctionner ni Martelly ni le Sénateur Moise Jean-Charles qui a été le premier à exprimer des doutes par rapport à la nationalité de Martlly. Le pays a besoin d'aller de l'avant avec un dynamique système de contrepoids et de vérification afin d'empêcher le système dictatorial de redresser son ignoble tête. |
Commenter cet article