The Haitian People Need a Lobbyist
By RICHARD MORSE
April 24-26, 2009
Port-au-Prince.
If the Haitian government tells you these last Senate elections were fine; don't believe them.
Si le gouvernement haïtien vous dit que les dernières élections sénatoriales se se sont bien passées, ne le croyez pas.
If the United Nations tells you these last Senate elections in Haiti were fine; don't believe them.
Si l'ONU vous dit que les dernières élections sénatoriales se se sont bien passées, ne les croyez pas.
If the OAS (Organization of American States) tells you these last Senate elections in Haiti were fine; don't believe them.
Si l'OEA vous dit que les dernières élections sénatoriales se sont bien passées, ne la croyez pas.
If the Main Stream Media ignores the recent Haitian elections, maybe it's because no one is supposed to say that it was a voting nightmare. When you hold an election and no one shows up, it's a nightmare.
Si les média dominants ignorent les récentes élections haïtiennes, peut-être est-ce parce que personne n'est supposé dire qu'il s'agissait d'un vote cauchemardesque. Quand vous organisez des élections et que personne ne s'y présente, c'est un cauchermar.
I drove around town (Port-au-Prince) late Sunday morning, April 19, as voters were supposed to be voting. One of the things reaffirmed to me that morning was that Haitians like playing soccer in the streets when there's no traffic. People did not vote in Port-au-Prince and Port-au-Prince, in this case, probably reflects what was happening in most of the country.
If some one tries to tell you that Haitians didn't vote on Sunday because they're apathetic, the person is either lying, uninformed, or trying to sell you a bridge in Brooklyn.
Si quelqu'un essaie de vous dire que les Haïtiens ne sont pas allés voter dimanche parce qu'ils sont apathiques, soit cette personne ment, soit elle n'est pas bien informée, ou bien elle est entrain d'essayer de vous vendre un pont à Brooklyn.
It's not like people didn't vote and went about their business. People didn't vote and either stayed at home or went out onto the streets to see if anyone else would vote. The "no vote" was their vote.
Ce n'est pas comme si les gens n'avaient pas voté et étaient aller s'occuper de leurs affaires. Les gens ne sont pas allés voter et sont restés à la maison , ou bien sont allés se promener dans les rues pour voir s'il y avait des votants. Le " non vote " a été leur vote
This last election/ referendum showed us that Haitians have had enough of the Preval/Delatour approach to governance.
La dernière élection/réferendum nous a montré que les Haïtiens en avaient assez du choix Preval/ Delatour de gouvernance.
This government isn't representing the Haitian people.
Some voters of course, may have been intimidated by flyers which said "If you're going to vote, print your name on the bottom of your feet so your body can be identified". Other people may have been intimidated by the Haitian Government and the Haitian National police who officially closed down the country day before and the day after elections, as though some kind of war operation was being prepared. No private cars were permitted to circulate in the streets.
Personally, I think the main cause for the massive non-participation is that, too often, the Haitian masses vote and then the winning politicians get bought.
Mon avis personnel pour expliquer cette non participation massive est que, trop souvent, les masses haïtiennes votent, puis, par la suite, les politiciens élus sont "achetés".
Wouldn't you get tired of voting if your candidates kept getting bought?
Est-ce que vous ne seriez pas fatigués de voter si vos candidats sont toujours et encore achetés ?
Trying to exclude the Lavalas Party (Haiti's largest party) from the elections didn't help anyone's cause.
Essayer d'exclure le Parti Lavalas des élections, n'a aidé la cause de personne.
I remember the first time I saw President Preval shortly after he won the 2006 election. He was enjoying himself with a new crowd of friends who couldn't possibly have voted for him. Preval ran on promises to eight million Haitians; these new friends were representatives of Haiti's Gang of Eleven: the country's controlling elite. Preval's economic platform (HOPE 2) only represents five percent of the coun try. Haitians need an economic plan that effects 80% of the population, not 5%.
If some one tells you the only reason Aristide left the country is because he was kidnapped, well, that person is misinforming you. A Haitian industrialist, Andy Apaid, had the Haitian masses demonstrating against Aristide. Paradox in politics.
Si quelqu'un vous dit que la seule raison pour laquelle Aristide a quitté le pays c'est parce qu'il a été kidnappé, bien, c'est que cette personne vous informe mal. Un industriel haïtien, Andy Apaid, était arrivé à faire les masses manifester contre Aristide. Paradoxes de la politique.
I saw those demonstrations. They were some of the largest demonstrations I 've ever seen in Haiti. After Aristide departed, Gerard Latortue and the "transitional" government came to power, along with a "repression machine" that had policemen circulating around Port-au-Prince with black ski masks on their faces. Andy Apaid was silent during all of this; he orchestrated no demonstrations against repression. He was no longer pretending to represent the Haitian people; he was now openly representing himself and his business cohorts.
He was getting sweetheart deals and tax breaks from the transitional government.
The Haitian people have never rallied behind Apaid or the people he supported, again. The honeymoon was over. Andy Apaid will never be able to mobilize the Haitian people again. And on top of this, when Hillary Clinton makes her first trip to Haiti as Secretary of State, someone convinces her that she should be visiting Andy Apaid. A fine example of Haiti's lobbyists at work.
Le peuple haïtien n'a plus jamais manifesté derrière Apaid ou les gens auxquels il apportait son soutien.
Somehow, with the help of the Delatours and the Haiti Democracy Project in Washington, Andy Apaid and Haiti's business sector have come to dominate the Preval government.
D'une certaine manière avec l'aide des Delatour et de Haïti Democracy Project à Washington, Andy Apaid et le secteur des affaires en Haïti sont arrivés à dominer le gouvernement de Préval.
Ever since April/May 2008 when Prime Minister Alexis was voted out of the Prime Minister's office by Senator Youri Latortue and a contingent of Senators with dubious intent, Preval stopped talking about "National Production". Now we're back to "Mme Clinton visiting Apaid at his factory" type of economics.
The Haitian people have said "no" already !!. Doesn't anyone listen?
Le peuple haïtien a déjà dit "non" auparavant. Est-ce qu'il y a quelqu'un qui écoute ?
I can go on. The road from the Dominican Republic that's supposed to bring imported goods to Haiti and tourists from the Dominican Republic to the Citadelle has been built, but the road from Haiti's breadbasket, the Artibonite valley, is in shambles. The message is clear: imports are good. Left over Dominican tourists are good.
Je pourrais continuer sur cette lancée. La route entre la République Dominicaine, qui est supposée importer en Haïti des biens et des touristes venant de la République Dominicaine à la Citadellle, a été construite, mais la route qui conduit au grenier d'Haïti, la vallée de l'Artibonite, est en ruine. Le message est clair : l'importation est une bonne chose. Les restes de touristes dominicains sont une bonne chose.
Local production is in the back seat. Or, to put it another way,well-off importers are good; poor Haitian farmers are once again invisible and unrepresented.
The Delatours, who have positions in Ministries, the National Palace and as lobbyists are the biggest link between Preval's failing policies, and Washington.
Les Delatour qui occupent des fonctions dans les ministères, au Palais National et comme lobbyists sont le plus grand lien entre les politiques d'échec de Préval et Washington.
Before they became best friends with Preval they were lobbying for Simeus, the Texas/Haitian billionaire who wanted to be president. When his bid failed, they switched tactics. If you can't vote your own politician into office, buy the one who gets elected.
Avant qu'ils ne deviennent les meilleurs amis de Préval, ils faisaient du lobbying pour Siméus le Texan/Haïtien billionaire qui voulait devenir président. Quand ça n'a pas marché, ils ont changé de stratégies. Si tu ne peux pas voter pour ton propre candidat, achètes celui qui a été élu.
What it all comes down to is: "Who's representing the Haitian people"?
Ce qui nous conduit à la question suivante : " Qui représente le peuple haïtien ?"
I know who's representing the business elite and the three to five percent of the population that they encompass, but the country has between 8 and 10 million people. The busses of tourists coming over from the DR aren't going to help the Haitian people. That C2 money is going to be divided up in some office before the project gets off the ground. The HOPE 2 bill which is supposed to provide between 10 and fifty thousand "treading water" jobs, will attract people from the countryside into a city that has no infrastructure to support them. Does anyone care?
Je sais qui représente l'élite des affaires et les 3 ou 5 pour cent de la population qu'ils englobent, mais le pays a 10 millions de personnes. Les bus de touristes venant de la DR ne vont pas aider le peuple haïtien. Cet argent C2 sera partagé dans quelques bureaux avant même que le projet ne se réalise. La loi HOPE2 qui est supposée apporter entre 10 et 50 mille "treading water" (trad difficile) emplois, va attirer des gens de la campagne dans une ville qui ne possède pas d'infrastructures pour les gérer. Qui s'en soucie ?
Lobbying must to be a great business in Haiti. Too bad the Haitian masses don't have a lobbyist.
Richard Morse runs the Oloffson Hotel Port-au-Prince Haiti and the leads the Haitian band RAM.
SOURCE:http: //www.counterpunch.org/morse0424 2009.html
Traduction en français : Elsie Haas
Commenter cet article