Je viens finalement de lire in extenso 2 des mémos publiés sur Haïti
de l'ambassade US, 3 ans après l'arrivée de Préval au pouvoir, soit en 2009.
Il y en a d'autres antérieurs qui risquent de faire frémir bien des GNBistes.
Les extraits publiés dans "Le Monde"
qui ont fait le tour du net ne présentent qu'une partie sélectionnée
de ces mémos qui met l'accent sur des aspects plutôt anecdotiques
liés à la personnalité de Préval
"caméléon" par exemple et qui ressemblent
aux autres portraits guère plus aimables faits
par les ambassadeurs US des chefs d'Etat européens (Berlusconi, Sarkozy)
ou du monde ( Poutine, Chavez, Kirchner, etc).
mais non pas sur ceux qui mettent en avant la relation des USA avec Préval
et comment les USA percoivent ces relations.
Par ailleurs, comme d'hab, les foum haïtiens diffusent des zen,
tels que Préval aurait dit
qu'il aurait peur d'être exilé.
C'est faux.
Le mémo relate l'opinion de certains informateurs qui penseraient que
Préval aurait cette crainte.
A aucun moment l'ambassadrice Mme Sanders ne relate
une discussion avec Préval lui-même, d'où elle aurait tiré des confidences
ayant à voir avec cette crainte.
Cette question de désinformation et de trafics de zen (de ragots),
-de même que les trafics de personnes et d'organes -
cause un sérieux préjudice
au développement et à la stabilité d'Haïti
en manipulant les opinions en les poussant dans des extrêmes ou
des impasses
comme l'a démonstration en a été faite, récemment,
avec le scénario ridicule des élections.
C'est pourquoi, il m'a semblé important de renvoyer les lectrices
et lecteurs à la source des documents et de traduire le point le plus important
celui intitulé : "Ce que cela signifie pour nous"
et qui trace la direction de politique des USA avec Préval à cette époque.
Le premier mémo intitulé "Deconstructing Préval" (Déconstruction de Préval ?)
a été fait par l'ambassadrice Mme Sanders.
Il comprend 16 points avec des sous-titres tels que :
The Politics of Personality,/ Politique de la personnalité.
A Narrowing Circle?/ Un cercle de plus en plus étroit ?
The Health Issue/ La question de sa santé
Drugs/ Drogues (la lutte contre les trafiquants qui semble un agenda important pour Préval)
A not-always-helpful world view/ Une manière de voir le monde qui n'aide pas toujours
The After-Life/ L'après-vie (là il est question de la vie de Préval après la présidence.)
What It Means for Us/ Ce que cela signifie pour nous.
---------------------
C'est ce dernier point qui présente la ligne politique
proposée par l'ambassadrice qui est ici traduit.
¶16. (C) Preval and I entered on duty in our respective
positions at pretty much the same time and we have enjoyed an
interesting, if not always harmonious, relationship during
the past three and a half years.
Préval et moi avons occupé nos positions officielles respectives presqu'en même temps.
Et nous avons partagé une plaisante et intéréssante relation
pendant ces trois dernières années,même si elle n'a pas été toujours harmonieuse,
During that period, I have
found him somewhat isolated, less open to ideas and advice,
and more reluctant to use the tools of his office to advance
his agenda than in his first year in office. Some say that
he is reverting to the do-nothing persona of his first term
as president.
Au cours de cette période je l'a trouvé d'une certaine manière isolé,
moins ouvert aux idées et aux conseils
et plus réticent à utiliser les outils de sa charge pour avancer son agenda,
que lors de sa première année
D'après certains, il serait revenu
au "personnage qui-ne -fait -rien" de son premier mandat présidentiel.
Like much about Preval, the reality is somewhat
more complicated. What is clear to me, however, is that
Preval has yet to truly provide the strong, consistent
leadership that Haiti's current circumstances demand.
Comme tout ce qui a trait à Préval, la réalité est quelque part
plus compliquée. Cependant, ce qui apparaît clairement, est que Préval à encore à offrir
réellement ce leadership fort et solide dont Haïti a besoin dans
les circonstances actuelles.
In other places, we could find ways to circumvent or overcome
these weaknesses. Not so in Haiti. Given Haiti's strong
tradition of presidential rule, the blurred constitutional
lines of authority, and his own reluctance to delegate
authority, I believe that Preval - and only Preval - will
continue to set the rhythm and scope of change in Haiti
Dans d'autres lieux, nous pourrions trouver un chemin pour
circonvenir et dépasser cette faiblesse. Pas en Haïti.
Etant donné la forte tradition du rôle présidentiel, la confusion des lignes
constitutionnelles qui définissent l'autorité, et sa réticence personnelle
à déléguer l'autorité, je crois que Préval- et Préval seulement-
continuera à fixer le rythme et le champ des changements en Haïti
And while we may argue with him about pace and priorities, we
will have to adapt to his rhythm. Dealing with Preval has
never been easy. Yet he remains Haiti's indispensable man and
he must succeed in passing this country to a new leadership
in 2011. We therefore must continue to find creative,
consistent ways to reinforce and maintain our engagement - at
all levels of the USG - with Preval and to press him to move
forward the important agenda of change that remains as yet
unrealized here.
Et bien que nous puissions ne pas être d'accord avec lui
au niveau des étapes et des priorités,
nous aurons à nous adapter à son rythme.
Etre en affaire avec Préval n'a jamais été facile.
Cependant, il demeure l'homme indispensable d'Haïti et il pourrait
réussir en faisant passer ce pays à un nouveau leadership en 2011.
Aussi, nous devons continuer à trouver des chemins créatifs et consistants
afin de réenforcer et maintenir notre engagement envers Préval
- à tous les niveaux du gouvernement US-
et exercer une pression sur lui afin qu'il fasse des pas en avant
dans l'important agenda de changements
qui jusqu'à présent n'ont pas
été réalisés ici.
E.O. 12958: DECL: 06/01/2019
TAGS: PGOV HA KBIO
SUBJECT: DECONSTRUCTING PREVAL
Classified By: Ambassador Janet A. Sanderson, reason 1.4(b) a
Sources link
Commenter cet article