Chers amis, collègues et correspondants,
Bonjour de Montréal. Je suis ravi de partager avec vous la mise à jour de novembre 2016 du site littéraire www.berrouet-oriol.com. Par cette mise à jour je vous propose les articles suivants (cliquer sur les titres soulignés pour accéder aux textes) :
| Le texte du mois | « Le dictionnaire numérique du créole haïtien : mirage, amateurisme ou labeur de haute exigence scientifique ? », par Robert Berrouët-Oriol
1
Poésie / « Je hurle à la lutte », par Gérald Bloncourt ; « Anthony Phelps : le poète-rassembleur », par Lyonel Icart ; « Jean Métellus : quand le poète révèle le scientifique », par Huguette Hérard
2
Romans / « Les fictions identitaires des romanciers haïtiens du Québec », par Józef Kwaterko ; « Le bar des Amériques » d’Alfred Alexandre, par Madinin’Art ; « L'Année Dessalines » de Jean Métellus, par Yves Chemla
3
« Quand commet-on des fautes en kreyòl ? » (1ère partie), par Hugues Saint-Fort
4
« Le dictionnaire numérique du créole haïtien : mirage, amateurisme ou labeur de haute exigence scientifique ? », par Robert Berrouët-Oriol
5
Histoire / « Haïti en Québec », par Jean-François Nadeau
6
Salon du livre de Montréal 2016
RAPPEL
1.- « Réfléchir scientifiquement sur la langue kreyòl », le linguiste Hugues Saint-Fort
2.- « Les grands chantiers de la traduction en créole haïtien », par Robert Berrouët-Oriol
Merci de faire bon accueil à ces textes et merci à tous ceux qui auront à cœur de les partager dans leurs réseaux habituels.
Bob / Robert Berrouët-Oriol
Linguiste-terminologue
/http%3A%2F%2Fwww.berrouet-oriol.com%2F_%2Frsrc%2F1376048176869%2Fconfig%2FcustomLogo.gif%3Frevision%3D3)
Commenter cet article