Sa lecture donne l'impression, comme dans un mauvais rêve, de se trouver pris au piège dans un tunnel sans fin.
Déja le titre : "Nous en sommes à cinq années : la souffrance d'Haïti se poursuit sous l'occupation."
Après avoir fait un récapitulatif des événements qui ont conduit au coup d'Etat de 2004, l'auteur fait un état actuel des lieux 5 ans après le coup de force.
Pour les francophones purs et durs quelques extraits traduits çi-après :
1- Selon lui, la situation s'est détériorée depuis 2004 : pauvreté et faim sont en augmentation. La production agricole affaiblie par les ouragans sucssessifs. La malnutrition s'étend et la famine apparaît dans quelques coins du pays.Le chômage touche 80% de la population.
"Conditions at every level have worsened in Haiti since 2004. Poverty and hunger are rising. Agricultural production is weak and suffered further blows following a succession of four hurricanes this past summer.
Malnutrition is widespread and starvation appeared in some pockets of the country after the storms. Unemployment is estimated at 80 per cent."
Il s'agit d'un sujet explosif, pas seulement parce qu'il y a tant d'argent des ONG gaspillé en salaires et en administration mais également parce que les ONG ont été utilisées par les grands pouvoirs comme une arme contre la souveraineté du pays. La plupart des plus importantes ONG qui opèrent en Haïti, ont apporté leur soutien au renversement d'Aristide en 2004; ou alors elles ont marqué leur approbation en gardant le silence.
Préval also said he wants an end to the U.S. policy of channelling all its aid money to Haiti through non-governmental organisations (NGOs). It should instead go directly to the sovereign government, which Preval says can do a better job in most cases.
This is an explosive issue in Haiti, not only because so much NGO money is wasted on foreign salaries and bureaucracies but also because NGOs have been used by the big powers as a weapon against Haitian sovereignty.
Most of the largest international NGOs operating in Haiti supported the overthrow of Aristide in 2004, or they acquiesced through silence.
D'autre part, ce qui également rend difficile ce retour d'Aristide, c'est qu'il provoquerait chez les masses des attentes auxquelles il serait difficile de répondre, compte tenu de l'hostilité des pouvoirs étrangers et du fait que ce sont eux qui tirent toutes les ficelles de l'Etat et du gouvernement haïtien.
A return by Aristide would set up expectations among the masses that would be difficult to meet, given the hostility of the foreign powers and the fact that they have their hands all over the purse strings of the Haitian government and state.
Matt Damon a désigné la pauvreté, qu'il a constatée sur place, comme quelque chose d'indescriptible. Une pauvreté extrème avec des gens survivant avec 1,25$ par jour ou moins, avec les désastres naturels et les ouragans par dessus tout ça.
Paul Farmer, author of The Uses of Haiti and founder of the renowned Partners in Health (PIH), told the Boston meeting, "Of the ten countries in which I work in the world, the policies of privatization and of directing aid and charity funds to private, rather than public, agencies are taken to their furthest extreme in Haiti."
Actor Matt Damon spoke to the meeting about his visit to Haiti in September 2008, following the hurricanes that had struck. He was invited by Haitian-born international music star Wyclef Jean for a tour of the devastated regions of the country.
He called the poverty he witnessed, "Almost indescribable. Extreme poverty -- people living on $1.25 per day or less -- with a natural disaster, the hurricanes, piled on top.
"This is not a way that human beings should have to exist.""
L'Article en anglais :
http://www.rabble.ca/news/five-years-haitis-suffering-continues-under-occupation
Commenter cet article