“Ou gain lè ou pa moun icite?”
“Ou vraiment pas moun icite.”
Je me suis fait la remarque que
c'était significatif de la mentalité têtue
intolérante et surtout indisciplinée
des "neg save"
que même après que M. Hughes Saint Fort ait publié
ses textes sur le créole et ait donné des indications claires
de la graphie officielle qu'un "intellectuel "
( j'y mets des guillemets
parce que la praxis même d'un intellectuel
serait d'avancer et non pas de faire preuve de mauvaise foi
en déclarant bêtement
que c'est comme ça que sa maman lui a appris la langue
Parce que sa maman écrivait le créole ?)
continue
à malmener ainsi la langue.
Sur le site du journal haïtien Le Nouvelliste, les "petites gens",
quant à eux font des
efforts remarquables pour respecter l'écriture de leur langue.
Dans des cas comme celui-ci,
par simple décence il vaudrait mieux s'en tenir au français.
Vous imaginez reconstruire un pays avec des bonhommes
comme celui-ci
qui vous disent " c'est ainsi que je le veux
et personne ne peut m'imposer quoi que ce soit. Ki melem lwa ak kod"
Bonjour le dialogue, le respect , la discipline et la beauté.
Bienvenue dans l'univers mental macoutique.
La réaction de cette internaute montre que ce manquement aux
règles n'est pas passé inaperçu :
"Je vous avoue aussi qu’il est triste de voir que nos « plus grands
défenseurs de la patrie et de la culture haïtienne» font la promotion d’un
Créole au mieux « fantaisiste ».
Un autre internaute a gracieusement envoyé cette info
de circonstance .
Je profite de l'occasion pour vous le communiquer :
Tradwi Google nan Kreyòl Ayisyen. Vizite lyen sa a
http://www.google.com/transconsole/
Paj prensipal la rete sèlman 219 mesaj ki pou tradwi. Nou ka fini l
jodi a si chak moun sou fowòm sa tradwi yon sèl fraz.
Mesi vizite lyen sa a http://www.google.com/transconsole/
W ap bezwen yon kont Gmail si ou pa genyen youn, ou ka ale sou
http://mail.google.com pou kreye yon nan mwens ke 5 minit.
Mèsi dèske nou pral ede leve imaj peyi nou !
Commenter cet article