Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Le Monde du Sud// Elsie news

Le Monde du Sud// Elsie news

Haïti, les Caraïbes, l'Amérique Latine et le reste du monde. Histoire, politique, agriculture, arts et lettres.


L'assourdissant silence fracassant des intellectuels médiatisés haïtiens sur la loi de "dénationalisation" des Dominicains d'ascendance haïtienne.

Publié par siel sur 27 Novembre 2013, 18:06pm

Catégories : #AYITI-RD relations

 

"El circo" Poesía para reclamar la No desnacionalización dominican@s ascendencia haitiana 

 

L'auteure de cette poésie est dominicaine. Je le signale parce que vous avez dû entendre le silence assourdissant des intellectuels haïtiens, qui squattent tous les salons littéraires de la planète francophone, autour de cette question.

 

Il semblerait que, comme le gouvernement l'avait déclaré  avant de se reprendre face aux réactions venant de l'étranger et de la RD elle-même,  que nos grands chasseurs de "dictateur pire qu'Hitler", aient choisi de penser que ce problème de dénationalisation  est une affaire strictement dominicaine, n'ayant rien à voir avec Haïti- ni avec Hitler non plus n'est-ce pas !- et encore moins relevant de l'universel.


J'ai cherché partout sur la toile, notamment à l'occasion du salon du livre de Montréal, où tout ce monde était sur-représenté, et dimensionné, une parole de l'un d'entre eux sur ce sujet. Peut-être qu'elle existe, mais je n'ai rien trouvé.


De même que c'est le Premier ministre de Saint-Vincent-et-les-Grenadines qui monte au créneau pour dénoncer avec virulence l'indignité de cettte loi; de même que c'est l'écrivain Vargas Llosa qui voit ses livres bruler en RD ( toujours rien à voir avec Hitler, n'est-ce pas) pour avoir dans le journal espagnol, EL Pais, dit tout ce qu'il pensait de mal de cette loi; de même nous avons un gouvernement haïtien  grenn-nanbounda qui se la joue tout mou et continue, comme si de rien n'était, ses relations commerciales avec la RD dont Haïti est le second partenaire économique; de même nous avons des intellectuels qui exercent avec grâce l'art de l'autisme.

 

C'est au pied du mur qu'on voit le maçon.

 

Les contributions des intellectuels de la RD  qui témoigent de leur indignation, à l'étranger ou dans le pays sont nombreuses.

 

Exemple :

Antonio Isa Conde: “La sentencia del TC es una aberración” link

espacinsular
SANTO DOMINGO, República Dominicana, 26 de noviembre de 2013.- El asesor Industrial del Poder Ejecutivo Antonio Isa CondeSeñaló este martes que la sentencia 168-13 emitida por el Tribunal Constitucional es una aberración y una bomba que el gobierno debe desactivar porque está hiriendo a la sociedad dominicana.

 

 

Bien sûr que cette loi est une aberration. Mais pire encore, elle est criminelle et ouvre la porte à tous les abus. Vous imaginez des descendants de personnes qui sont entrées illégalement en RD en 1929, les descendants des 50 000 travailleurs réclamés par Trujillo au gouvernement haïtien Lettre du dictateur Trujillo, datant de mai 1957 exigeant 50 000 travailleurs haïtiens pour la récolte de canne. pour la récolte de canne, ces gens-là ont vécu toute leur vie, travaillé là-bas, se sont assimilés à la culture du pays, ont acquis des biens. Que vont devenir leurs possessions, les maisons achetées ? Le gouvernement de la RD pasera-t-il une loi visant à les récupérer, en tant que bien mal acquis, comme l'ont fait les Nazi, pour les biens appartennant à des Juifs , afin de les donner à des "aryens" dominicains ?

 

Mais, voyez-vous, face à ce crime, les zentellectuels haïtiens  gardent le silence. Eux qu'on a connu si bavards et pleurnichards dans la fabrication  de zen  à base de têtes coupées qui se ramassent à la pellle dans les rues de Port-au-Prince- mais dont ils n'on jamais eu l'idée de prendre des phtos pour nous les montrer-. se taisent.


Je me suis demandé devant ce cadenassage de la parole, combien étaient-ils à dénoncer, comme Roumain le fit, le massacre des Haïtiens par Trujillo.


Je me suis même demandé, si bon nombre des intellectuels haïtiens de cette époque, n'avaient pas eu une attitude similaire à celle qu'ils ont adopté quand Phelps a refusé la décoration de Martelly. A savoir lui reprocher, à lui, Phelps son attitude, au lieu de lui rendre hommage.


Cette génération d'intellectuels grenn-nanbounda (gnbistes) dont Haïti a hérité est véritablement un "tèt chaje". Ils représentent un poids supplémentaire sur le dos du peuple haïtien, sommé de "bat bravo" pour des écrivains reconnus par la communauté internationale- comme Martelly avec toutes ses incohérence l'est- et qui ne leur sont d'aucun support au moment où ils auraient le plus besoin - comme disait Taubira - d'une belle plume pour pareler en leur nom.

 

J'ai pris le temps de vous traduire la poésie de la dame parce  en quelques mots justes et sans emphase, elle dit non seulement la stupidité de cette loi mais également le danger qu'elle représente pour la société  dominicaine qui avait crû divorcer une fois pour toutes avec la dictature de Trujillo.

 

Ainsi, le combat mené en Haïti par les démocrates contre le retour du duvaliérisme à la mode rose, rejoint celui des Dominicains qui ont tout à craindre, à partir d'une loi prise contre les Dominicains d'origine haïtienne, d'un retour aux pratiques du temps de Trujillo dont ils seront, cette fois-ci les victimes.


Ce qu'elle nous laisse entendre, c'est que des deux côtés de l'île Quisqueya, le mal est infini et qu'il nous faut ensemble le combattre.

 

L'article 

Licda. Yocelyn Guerrero 20 noviembre 2013.
"El circo" Poesía para reclamar la No desnacionalización dominican@s ascendencia haitiana 

espacinsular
SANTO DOMINGO, República Dominicana, 21 de noviembre de 2013.- El circulo que están montando los nazionalistas dominicanos, que apoyan la desnacionalización de miles de dominicanos y dominicanas de ascendencia haitiana, tiene su respuesta. Justamente "el circo", un poema de la licenciada Yocelyn Guerrero, colaboradora especial del Espacio de Comunicación Insular.

De todos los circos que he visto, pensé que el mejor era el Del Sol, pero hoy me he dado cuenta que no nos llega ni al talón.

 

De tous les cirques que j'ai visité, je pensais que le cirque du Soleil était le meilleur, mais aujourd'hui je me suis rendue compte que le notre n'arrive pas à son talon.


El circo de mi país esta mas lleno de colorido, tiene más animales feroces, y fantasías que ni te digo!

Le cirque de mon pays a plus de couleur, plus d'animaux féroces et de fantaisies qu'il ne me soit possible de te le dire.


Mi país ha implantado un abuso constitucional , y Ay de aquel que se vaya en contra, en la cárcel lo quieren trancar!

Mon pays a fabriqué un abus constittutionnel et celui qui s'y oppose à la prison ils veulent le mettre.


No sé qué irá a pasar con mi pequeña nación, o será que la intolerancia se introdujo a la constitución?

Je ne sais  pas ce qui est en train de se passer dans ma petite nation, est-ce que l'intolérance s'est introduite dans la Constitution ?

 

 

Solo Dios sabe hasta dónde nos va a llevar este `asuntito` en el que la palabra falleció y el debate está proscrito.

 Dieu seul sait jusqu'à quand nous arriverons à maintenir cette "loi"  faite de mensonges autour de  laquelle le débat est interdit.

 

Parece que nuestros jueces al regresar al 29 se trajeron también a aquel al que todos temen.

Il paraîtrait que nos juges, en revenant à 29  reviennent également à quelqu'un que tous craignent.

 

Se habrán traído a Trujillo a sustentar sus abusos y a todo aquel que su tiempo se lo paso siendo injusto?

Serait- ce qu'ils en reviendraient à Trujillo, à se solidariser avec ses abus et à toute l'injustice de son époque ?

 

Ojalá que estos hombres se terminen dando cuenta que, por suerte, en estos tiempos no solo su palabra cuenta.

Espérons que ces hommes auront des comptes à rendre, parce que, heureusement, nous ne sommes plus à une époque où seule leur parole compte.

Licda. Yocelyn Guerrero 20 noviembre 2013.

 

Commenter cet article

S
C'est à moi de vous remercier pour le talent avec lequel vous exprimez votre indignation avec cette &quot;dénationalisation&quot; rétroactive;<br /> La traduction, je m'en excuse, faute de temps, ne reflète pas totalement la subtilité du poème.<br /> Cordialement;<br /> Siel
Répondre
Y
Je vous remercie beaucoup pour la publication de mon poème. Il me remplit de joie de voir que vous avez traduit en français, que Dieu vous bénisse
Répondre

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents